en las sombras largas yo ñangoto

en las sombras largas yo ñangoto

-por Kameron Cole, Miami Beach, July 2012

 

en las sombras largas
yo ñangoto* como un gran murciélago, y un vencido.

en el sombra de una diorama grande de la una familia contento en el sol
yo, creatura sombría, los veo,
con las alas temblorosas y escamosas,
yo tiemblo. yo lloro a lágrima viva.

me descubre una chica joven e inocente
me dijo, “no disturbar a la familia, murciélago.
no se le permite, porque tienes llagas.”

ñangotado,lento, viejo –
ese soy yo.
en ombras, con llagas.

——————————- English translation, by kameron cole ——————————————–

in the long shadows
I squat* like a large bat, and a loser.

in the shadow of a large diorama of a family happy in the sun
I, dark creature,  look,
with trembling wings, and scaly,
I tremble. I cry my eyes out.

I was discovered by a young and innocent girl
she said, “do not  disturb the family, bat.
It is not allowed, because you have sores. ”

squatting, slow, old –
that’s me.
in shadows, with sores.

——————-

” ñangotarse also means “to lose heart”

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s